投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

汉斯蒂斯雷曼访谈乌镇戏剧节及其他(2)

来源:中国组织工程研究 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-04-15
作者:网站采编
关键词:
摘要:《我们的班集体》是这三部立陶宛作品中我最看重的。雅娜·罗斯将这么困难的题材处理得非常得体,一方面深刻揭露了波兰的反犹主义,想想看,波兰社

《我们的班集体》是这三部立陶宛作品中我最看重的。雅娜·罗斯将这么困难的题材处理得非常得体,一方面深刻揭露了波兰的反犹主义,想想看,波兰社会对犹太人的迫害一直延续到1945年以后,真是令人难以置信;另一方面,它并不谴责具体的个人,同学中一些人成为施害者,一些人成为受害者,并不是一些人比另一些人更坏,也可能只是因为这些人更灵活地适应了社会需求。标题中的“class”不仅指班集体,也指资产阶级社会。从形式来说,这是真正的史诗剧场该有的样子,不仅仅是在布莱希特的意义上,因为布莱希特的史诗剧场往往和社会批判联系在一起,而在《我们的班集体》中,现实以自在的方式呈现,每件事情可能独立存在,而不是按照因果逻辑发展。它具有高度政治性,同时对观众来说也是一部容易进入的作品。

织工:也许对中国观众来说不像西方观众那么容易进入,因为在戏剧节青年论坛的讨论中,中国剧评人对它的评价明显低于国外剧评人。

雷曼:对,我有印象,我在论坛发言的时候也听人提起过。你知道这是什么原因吗?

织工:也许有一种理解上的障碍?人物多,时间长,信息量大,更重要的可能还是觉得这是别人家的事,如果只对这部作品做寂然不动的审美观照,那确实不是很愉快的体验。但我觉得它写的完全就是我们,我在剧场一直起鸡皮疙瘩。

雷曼:是的。如果认为这个戏离自己很远,可能是一种有意漠视吧。

织工:您对《西方社会》和《影子(欧律狄刻说)》两部来自德国的作品有什么评价呢?

雷曼:《影子》当然是一部好作品,在影像与剧场的融合方面,凯蒂·米切尔确实是一流的导演,耶利内克则是具有引领地位的后戏剧剧场作家,二者结合得很好。《西方社会》是一个有趣的游戏,通过再扮演“被观看次数最少的网络视频”,来再现西方社会生活的本质。大嘴突击队采用了他们惯常的方式,将观众召唤到舞台上,一开始我简直不相信自己的眼睛,几乎所有的人都举起手来,大家都想参与。这些观众是“被发现的演员”(found performers),就像被杜尚发现的物体,这一点与里米尼记录(Rimini Protokoll)发现“日常生活的专家”(specialists of everyday life)有相似之处。除了观众取代演员外,舞台上没有发生什么事,但是这一晚仍然充满了欢笑、反讽、情感,甚至忧伤。这是最好的后戏剧剧场,在欧洲,在中国,都被很好地接受。当然有些人可能会抱怨其中缺少文学性,但是不能否认,作为剧场艺术,它太出色了。

织工:您是因为这两部作品属于后戏剧剧场而更偏爱它们吗?

雷曼:我看戏的时候不会很在意戏剧剧场和后戏剧剧场的分类,我更关注作品本身是否有趣,是否有批判性和创造性。

织工:您对本届戏剧节的中国剧目有什么印象?

雷曼:乌镇戏剧节为中国和西方的戏剧人提供了相遇和讨论的机会,但有时彼此的误解也难以避免。比如说田沁鑫导演的《狂飙》,用文献剧的方式呈现了剧作家、同时也是中国国歌词作者田汉的一生,演员是上海戏剧学院的学生,整体来说是一部好作品。我有一个印象,似乎不仅仅是我,许多中国观众也并不很了解田汉,除了他是国歌词作者外。然而结尾出现了一些意外,突然舞台上高奏国歌,近千观众站起来合唱。这对我来说当然是奇怪的场景,不过我也清楚,这更多是关于历史,而非现实,因为田汉写作国歌歌词是在1935年,是为了反抗日本侵略者,理解这一点很重要。从艺术上讲,我不认为这是个好主意,但也不至于是灾难。但是演出结束后,有一个来自德国代表团的观众非常愤怒,他将结尾解读成响应北京会议的政治宣传。田蔓莎女士向他解释这是一部旧作的复排,这不是关于现实,而是关于历史,但这个德国人根本听不进去。很显然,他完全不能理解中国人的民族自豪感,因为对德国知识分子来说,民族自豪感是禁忌,他因此对整个演出采取了敌视的态度。这是出于固执的偏见,我为他感到难为情。当然我不想引起误解,我也不喜欢这个结尾,在剧场里不应该引导观众做这样的举动。

织工:我也不喜欢这个结尾,当时感觉尴尬极了。不过我想这未必是导演的意图,因为《狂飙》在上海戏剧学院的剧场演出时,并没有出现这样的场景。我想乌镇会展中心的演出环境有很大影响,太像演唱会或体育赛事,一个人的举动很容易引发群体性效仿。

文章来源:《中国组织工程研究》 网址: http://www.zgzzgcyj.cn/qikandaodu/2021/0415/1342.html



上一篇:清代后期南京民间丝织业的发展
下一篇:携带的间充质干细胞源外泌体在组织修复治疗相

中国组织工程研究投稿 | 中国组织工程研究编辑部| 中国组织工程研究版面费 | 中国组织工程研究论文发表 | 中国组织工程研究最新目录
Copyright © 2018 《中国组织工程研究》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: